seringkali kita menggunakan istilah2/expresi2 dalam bahas inggris dg berbagai tujuan…(gk usah ane sebut tujuannya..).
tapi sering kali penggunaanny kurang tepat.
Spoiler for 1. Penggunaan kata “thanks God”:
Ni ekspresi sering banget kita gunakan untuk menggantikan kata “syukurlah”
Contoh penggunaan:
“Thanks god, hari ini aku sudah iso.”
Expresi “thanks God” sebenarnya kurang pas, yg lebih tepat adalah “thank God” (gk pake ‘s’) karena expresi “thank God” adalah kependekan dari “I thank God”.
Huruf ‘s’ gk diperlukan gan..
Contoh penggunaan:
“Thanks god, hari ini aku sudah iso.”
Expresi “thanks God” sebenarnya kurang pas, yg lebih tepat adalah “thank God” (gk pake ‘s’) karena expresi “thank God” adalah kependekan dari “I thank God”.
Huruf ‘s’ gk diperlukan gan..
Spoiler for 2. Penggunaan istilah “boring”:
Ni expresi juga sering banget kita pake.
artis2 sinetron kalo diwawancarai infotainment juga sering pake ni expresi (walopun sering kurang tepat)…
Contoh penggunaan:
“Kalo pas lagi boring, aku biasanya maen game.”
Kalo yg dimaksud adalah “bosan”, maka kata yg tepat adalah “bored”.
Boring sendiri artinya adalah membosankan.
Laen lagi masalahnya kalo si artis emang pengen nunjukin ke public bahwa dia orang yg membosankan. He he…
Penggunaan yg lebih tepat mungkin kaya gini:
“Acara sinetron Cinta Vitra boring banget sih….”
artis2 sinetron kalo diwawancarai infotainment juga sering pake ni expresi (walopun sering kurang tepat)…
Contoh penggunaan:
“Kalo pas lagi boring, aku biasanya maen game.”
Kalo yg dimaksud adalah “bosan”, maka kata yg tepat adalah “bored”.
Boring sendiri artinya adalah membosankan.
Laen lagi masalahnya kalo si artis emang pengen nunjukin ke public bahwa dia orang yg membosankan. He he…
Penggunaan yg lebih tepat mungkin kaya gini:
“Acara sinetron Cinta Vitra boring banget sih….”
Spoiler for 3. Penggunaan istilah “thanks before”:
Karena ane orang Indonesia tulen,
tentunya ane tau kalo maksudnya adalah “trimakasih sebelumnya”.
Tapi kalo pemakai bhs inggris native menemukan expresi ini pasti akan bertanya2 : “thanks before??? Before what?”.
Karena kata “before” adalah preposisi alias kata depan, jadi harus diikuti kata laen (kata ganti ato kata benda).
Ingat2 pelajaran SMP gan… tapi kalo maksudnya adalah “trimakasih sebelumnya”,
maka kalimat yang lebih tepat adalah “ thanks in advance” walaupun ekspresi ini jarang digunakan oleh pengguna bahasa inggris native.
Yg umum adalah “thanks anyway”.
tentunya ane tau kalo maksudnya adalah “trimakasih sebelumnya”.
Tapi kalo pemakai bhs inggris native menemukan expresi ini pasti akan bertanya2 : “thanks before??? Before what?”.
Karena kata “before” adalah preposisi alias kata depan, jadi harus diikuti kata laen (kata ganti ato kata benda).
Ingat2 pelajaran SMP gan… tapi kalo maksudnya adalah “trimakasih sebelumnya”,
maka kalimat yang lebih tepat adalah “ thanks in advance” walaupun ekspresi ini jarang digunakan oleh pengguna bahasa inggris native.
Yg umum adalah “thanks anyway”.
Spoiler for 4. istilah "take and give":
istilah "take and give" sebenernya gk ada di dalam bahasa inggris.
yang ada adalah "give and take".jadi memberi dulu baru menerima, bukan sebaliknya.
yang ada adalah "give and take".jadi memberi dulu baru menerima, bukan sebaliknya.
Spoiler for 5. pribahasa "first love never dies":
ane gk bilang kalo ngomong seperti itu salah yah, tapi dalam bahasa inggris tidak dikenal pribahasa seperti itu,..yang ada "first love lies deep"
Spoiler for 6. penggunaan kata "energic":
ni kata sangat salah kaprah. hampir semua orang (termasuk orang yg ane anggap cukup intelek untuk terhindar dari kesalahan ini) menggunakan kata ini. tentu saja maksudnya adalah bersemangat, aktif, antusias...maka kata yg lebih tepat adalah "energetic". memang lebih rumit pengucapannya, tapi silakan agan2 smua buka kamus dan cari kata "energic". kalo ada PM ane yah!!!
Spoiler for 7. penggunaan kata "negoisasi":
sering banget ane denger reporter TV nyebutin kata negoisasi..kalo akar katanya dari bahasa inggris "negotiate", maka seharusnya kata serapannya adalah "negosiasi" bukan "negoisasi"